понедельник, 27 декабря 2010 г.

Ясунари Кавабата "Снежная страна"


Этому автору присудили Нобелевскую премию по литературе в 1968 году. Как обозначили: "за писательское мастерство, которое передает сущность японского сознания".

Не знаю, определила ли бы я, японского автора текст или нет, если бы не знала заранее, но мне кажется, это можно сделать. Потому как именно писатели с этой страны пишут так, что ты сразу погружаешься в ту атмосферу. Так у меня всегда было, когда читала Харуки Мураками, было и с Бананой Йосимотэ. И в этот раз, с первых страниц "Снежной страны" Ясунари Кавабаты я "была" в той стране. Не до конца понятно, что именно автор хотел сказать в этом тексте, какой был подтекст. Потому как такого автора без "подковки" и не понять, а качественной критики в Интернете пока не встречала. Но сразу можно сказать, что эта повесть о любви.
О любви своеобразной, японской. Мужчина возвращается в маленький курортный поселок, где когда повстречал женщину Комако. Но в поезде он видит другую, Йоко, которая глубоко запала ему в душу. Она сопровождала смертельно больного человека. Как потом оказалось, больной - близкий Комако.
"... но почему-то теперь, когда она сделалась гейшей, ему было труднее заговорить о том, зачем он приехал". Гейшей стала Комако. Но почему к ней приехал Симамура - непонятно. Да и знал ли он вообще сам, зачем приехал. "И чем неудержимее, чем исступленнее стремилась к нему Комако, тем больше он изводился от собственного оцепенения, словно он лишь наблюдал за ней с какой-то звериной жестокостью, с хищной безжалостностью. Симамура не мог понять, почему она его так любит, почему стремится растворится в нем, войти в его душу. Но она входила, растворялась, проникала вся целиком, а он ведь, кажется, абсолютно ничего не давал ей, ничем не мог с ней поделиться... И еще было у него такое ощущение, будто он весь, до самого сердца, засыпан снегом..."
Как и все девушки слова, оброненные ненароком мужчиной, врезались Комако в память и причинили боль: "Ты сказал, что я хорошая, помнишь? Но зачем человек, который должен исчезнуть, говорит такие слова?... Не могу я забыть, как плакала от того, что ты мне сказал."
Любовь Комако для Симамура как креп - льняная пряжа, о чем понимаешь позже. Чтобы как-то отвлечься, Симамура едет в заснеженные места, где издавна изготовляли креп, который он очень ценил. "Оказывается, для нее [льняной пряжи, крепа] просто необходим холодный зимний сезон. В старину об этом говорили так: "Вытканный в мороз лен холодит в жару, приятен для тела и выражает естество мрачного холода и светлого тепла". Эти мрак и свет, холод и тепло, казалось, были и в Комако, сжимавшей Симамуру в объятиях. Ее тело и холодило, и вызывало в нем жалость своим жаром.
Такая пылкая привязанность, какую проявляет Комако, вряд ли будет длиться долго. Вот и крем тоже ведь изнашивается... Пусть эта ткань - произведение своеобразного искусства, пусть она долговечна - ее ведь можно носить пять-десять лет, а при бережном обращении и более, но и она постепенно приходит в негодность. А у любви нет и таких сроков, недолговечна она, любовь, ее век куда короче..."

Комментариев нет:

Отправить комментарий